Швейцария: на все четыре стороны

старше одного года

«Европа в миниатюре» — таким определением своей страны швейцарцы очень гордятся. Они просто уверены — от этой части света им досталось только лучшее. Состоящая из 26 самобытных кантонов и говорящая на четырех языках, Швейцария умудряется оставаться неделимым и дружным государством.



Швейцарцы — противники стереотипов: они всячески пытаются доказать, что титул «горнолыжной Мекки» для них слишком тесен, и что их страна хороша не только зимой, но и летом, и в межсезонье.
Горные велосипеды, скалолазание, долгие пешие прогулки, рафтинг и гребля на каноэ — вот только малая часть активных развлечений, предлагаемых туристам. «Движение — жизнь» — с этим девизом швейцарцы рождаются! Они неутомимо крутят педали велосипеда, направляясь в свои офисы, и готовы часами карабкаться в горы, чтобы продемонстрировать вам... роскошный панорамный вид любимого города.

Кулинарные изыски Италии, термальные воды Франции, удобные дороги Германии и деревенские пасторали Романской территории… Все это, приправленное местной любовью к порядку, и создает удивительный микроклимат Швейцарии.


Тичино: на велосипеде в лето
Вопреки здравому смыслу, по прилету в Цюрих мы сразу же отправляемся на самый юг страны — в кантон Тичино. Швейцарцы наверняка вас осудят за столь пренебрежительное отношение к составлению маршрута. Но поймут. Итальянская часть страны — летняя резиденция всех отпускников Швейцарии. В жаркий сезон перед туннелем на перевале Сен-Готард, соединяющем Тичино с остальной частью государства, выстраиваются многокилометровые пробки. Но март — туристическое межсезонье, а значит, на автомобиле до пункта назначения вы доберетесь за три часа. Несколько минут в туннеле — и вы из зимы перемещаетесь в южное лето!
Центр кантона, Лугано — маленький городок, слепленный по образу и подобию итальянского средиземноморья: субтропические парки, старинные дворцы в стиле классицизма, узкие улочки, круто уходящие вниз к набережной… Только вот вместо моря, которое по всем приметам должно быть, огромное озеро.
С двух ближайших к Лугано гор, Монте Сан Салваторе и Монте Брэ, открывается великолепная панорама города и альпийских ландшафтов (фуникулер — от 15 франков). Дух захватывает! То ли от красоты открывшихся взору пейзажей, то ли от высоты (обзорная площадка — башенка на горном пике). До ближайших достопримечательностей, расположенных в окрестностях городов Аскона и Локарно, добраться можно на велосипеде. В многочисленных прокатах (от 20 франков) к вашим услугам и обычные модели двухколесных, и… с моторчиком. Последние, названные электромобилями, — незаменимое средство передвижения для новичков. Электромотор сильно облегчает движение в гору и по пересеченной местности. Впрочем, трудностей на пути не будет: для велосипедистов проложена отдельная безопасная зона. Все — во имя человека!


Что посмотреть:
Собор Мадонна-дель-Сассо.
С обзорной площадки храма открывается роскошная панорама города.
Рыбацкая деревня Гандрия. Тишину улиц изредка нарушает колокольный звон. Покой и умиротворение здесь —главные достопримечательности. Да еще и керамическая лавка местного умельца: без тарелки с ручной росписью не уйдете.
Гора Кардада-Симетта. Подъемник на вершину горы, построенный по про-екту известного архитектора Марио Ботта, забросит вас на высоту 1670 метров.
Остров Бриссаго. С 15–минутным перерывом от пристани Асконы отчаливают катера. 7 минут в пути — и вы на единственном в своем роде острове: ботаническом саду. Благодаря необычному климату здесь круглый год цветут субтропические растения.

Минуя перевал Сен-Готард, вы тут же попадаете в лето: заснеженные вершины Альп и остроконечные сосны остались позади, а перед вами — зеленые пальмы и яркое солнце.

Граубюнден: пешим ходом на термы
Самый крупный кантон страны прославился самыми высокими Альпами и… ценами на горнолыжный отдых. Ведь именно здесь расположены два фешенебельных зимних курорта — Давос и Санкт-Мориц. Но, в подражание местным жителям, предлагаем отвергнуть всякие стереотипы и отправиться не в горы, а в сторону Верхнего и Нижнего Энгадина. С 1998 года кантон известен как «Veloland»: 2032 километра специальных велосипедных трасс говорят сами за себя. Скрупулезно посчитав километраж пеших троп и выведя не менее внушительную конечную цифру в 731 километр, весной прошлого года в Граубюндене открыли отдельное турис-тическое направление: SchweizMobil, объединяющее любителей велосипедных прогулок с фанатами пеших туров.
«Откуда вы?», — интересуется официантка местного ресторанчика на ломаном английском языке. Услышав в ответ: «из России», с трудом подбирая слова, объясняет, что российских туристов в этой части страны встретишь редко. Отсутствие соотечественников — бонус для тех, кто ищет покоя и уединения.
Культура романской части страны очень самобытна. Многие жители кантона
говорят лишь на энгадинском диалекте — смеси «шикающего» португальского и гортанного французского.
Самое популярное туристическое место Энгадина — Скуоль — маленькая деревушка у подножья Альп. Именно здесь сосредоточены самые известные минеральные источники Швейцарии. Скуоль мало отличается от любого романского поселения: «слепленные» друг с другом трехэтажные домики, ярко украшенные сграффито (техника «выскабливания» рисунков на поверхностях, покрытых несколькими слоями разноцветной штукатурки). Каждое строение расписано по-своему и не похоже на другие. Узкие мощеные улочки, площади с фонтанами
с минеральной водой, очаровательные домики — все это Скуоль. Но главная достопримечательность города — термальный центр Engadin Bad Scuol (входной билет — 35 франков). К услугам гостей представлены крытые и открытый бассейны с термальной водой и подводным массажем, бассейн с морской водой (в воде содержится 2% соли), сауны, римско-ирландские бани, центр терапии, где доступны различные лечебные технологии, грязевые ванны.



Под крылом самолета

Самолеты авиакомпании «Свисс» ежедневно совершают 2 рейса «Москва–Цюрих» и рейс «Москва–Женева». Три часа полета на комфортабельном «Аэробусе A320» проходят незаметно. На рейсах из Швейцарии действует концепция бортового питания и подачи вин «Швейцарская кухня от «Свисс». Она знакомит пассажиров с национальными блюдами и напитками географических областей Швейцарии.

Рельсы, рельсы…
«10.03, 14.52, 18.01…» — это время отправления поездов, написанное на табло вокзала Цюриха. Можете быть уверены: состав тронется
минута в минуту и будет следовать строго по расписанию, без опозданий. Таковы швейцарцы, такова Швейцария. Путешествовать
по стране на поезде легко и удобно. Расписание выстроено с ювелирной точностью: если нет прямого рейса до пункта назначения, пересадка с одного поезда на другой займет не более 5 минут. Знаменитая Swiss Travel System еще больше облегчает передвижение по стране. Эти билеты, действующие в течение 4, 8, 15, 22 дней или 1 месяца, дают право проезда на легендарных панорамных маршрутах и на всех видах общественного транспорта в 37 швейцарских городах. Обладатели проездного билета Swiss pass также получают скидки на экскурсии и билеты в музеи и главные выставочные центры страны.

комментарии
Чтобы добавить комментарий, пожалуйста, авторизуйтесь!
facebook
Нажмите «Нравится»,
чтобы читать SHAPE в Facebook
Спасибо, не показывайте мне больше это сообщение.